2010年4月22日 星期四

2010-04-19 日文日記

今日は上司が叱らです、私は労働時間を無視から。私は部下に良い手本を示す必要がある、だから、明日は厳密に注意して、早起きます。

原文是「今天因為無視上班時間,所以被主管罵了,我必須要給屬下一個良好的示範,所以明天必須嚴加注意,要早起」

今朝、出勤時間を無視し、遅刻でした、「部下のよい手本にしてくれ!」っと上司に叱られた、明日から注意して早起きしなきゃいけない。

「なになに」しなきゃいけない。的語法還蠻常用的。

或是「なになに」しなきゃならない。

BTW,労働時間指的是一整天幾點到幾點。

早起き+する(しない)

無視+する(しない)

沒有留言: